「賤人就是矯情」太文謅謅 英文翻譯考倒 JANET

2013年 02月 20日
icon.facebook icon.facebook icon.facebook icon.facebook
點閱[1883]

宮廷劇《後宮甄嬛傳》不但在台熱潮至今不減,甚至翻譯成英文版延燒到美國,而劇中文謅謅的經典台詞譯成英文卻讓從小接受英語系教育的Janet看弄嘸(台語)!

今天Janet年後開工,即穿著知名設計師葉珈伶所量身訂製的黑色薄紗禮服,優雅展演「葉珈伶春夏服裝秀」,而若隱若現的深V更是展露出Janet32C的性感身材!近來在內衣廣告中,大方秀爆乳的她,笑言過年這期間都在家裡拼命的吃,整個身材明顯胖了一圈,胸部也增加了一個CUP。

談到今年的過年都完全的放鬆休息,Janet感到特別興奮,她笑說,以前過年她不是出國就是在外頭工作,今年是她第一次在台灣過完整個年,讓她百分百完全放鬆。

另外,過年期間巧遇情人節,Janet卻選擇這天自己一人在房間看《甄嬛傳》,她笑說:「情人節這天超爽的,都沒離開房間,連看了幾集的《甄嬛傳》。」談到《甄嬛傳》,也讓人好奇劇中的文言台詞對從小接受外國教育的Janet懂得多少?Janet表示,自己都看英文字幕,對有些文謅謅的台詞還真的不懂。而對於華妃的經典語錄「賤人就是矯情」這句的英版翻譯,Janet則認為英文翻得太直接,完全失去了原味,外國人也看不懂真正的意思;現場記者也要求Janet把這句翻成適當的英文,不過這文謅謅的句子卻考倒了Janet,想了老半天還找不出適合的英文詞意,直呼:「太難了!」